二、文言文阅读
阅读下面的文言文,完成各小题。
游点苍山记
杨慎(明)
自余为僇人,所历道途万有余里,齐、鲁、楚、越之间,号称名山水者,无不游已。及至楪榆之境,一望点苍,不觉神爽飞越。比入龙尾关,且行且玩。山则苍龙叠翠,海则半月拖蓝,城郭奠山海之间,楼阁出烟云之上。香风满道,芳气袭人。余时如醉而醒,如梦而觉,如久卧而起作;然后知吾曩者之未尝见山水,而见自今始。
嘉靖庚寅,约同中溪李公,为点苍之游。自龙尾关窥天生桥,两山千仞,中虚一峡,如排闼然。落月中悬,其时天在地底。中溪与予,各赋一诗,诗成而月犹不移,真奇观也。
北行二里,至点苍神祠。庙后有问俗亭,俯瞰城郭楼观,海波万顷,涧松萦云,岩雪映日,酤酒更酌,村人荐米缆,食而甘之,既醉既饱。下山,抵三塔寺,中溪有书楼在焉,因留连累日。芒鞋藜杖,相与入瀑布溪,悬流百尺,其承流处有石如盘。盘中有一石,为瀑流所激,跳跃如马,声如雷鍧。石壁上有朱字诗,为液沫所涂,远不可辨。臆当时题刻,悬构千仞之上,非大力不能也。
壬辰,登帝释寺,松萝苍翠,因止宿焉。夜中静默,聆丁东琳琅,如琵琶笙箫,又如瑟瑟,有顷而寂。旧闻兹地夜聆天乐,故名其峰曰“应乐”。中溪曰:“岂山腹空洞,万窍递响耶?”予曰:“如此则不应有作止也。”
癸巳,北渡两涧,乃至无为寺。方至其处,大雨忽至,遂趋屋下避雨。轩窗洞豁,最堪游目。则见满川烈日,农人刈麦。予曰:“异哉,何晴雨相兼也。”中溪曰:“此点苍十景之一,所谓晴川秧雨者是已。每岁五月,溪上日日有雨,田野时时放晴,故刈麦插秧,两无所妨。是夜卧草庵,殊觉快适。
己亥,由上关水月楼,放舟遵岛屿而南。则见削壁卷阿正向,点苍十九溪峰尽在几席右。山巅积雪,山腰白云,天巧神工,各呈其技。予曰:“此非点苍真面目乎?微公几失此奇观矣!”酌酒相庆,恋恋不能去。榜人催促,予二人相向惆怅,恐不能复来。勉从入舟,遵崖壁而南。壁下石窟,有深有浅,皆渔家妇子居之。生事萧条,身无完衣,指予舟中几案食器,互相问诘,盖素所未见也。予二人不忍其穷,各解衣投米。问其男子何在?曰:欠课为官家所系。”其情可悲也。
自念放逐以来,得此佳游,真如隔生事矣。中溪与予赓和若干首,汇为一帙,题曰《点苍杂咏》云。
(有删改)
9.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是
A. 如排闼然 排闼:推开门
B. 轩窗洞豁 洞:明亮
C. 欠课为官家所系 课:赋税
D. 盖素所未见 素:白
10.下列加点虚词意义和用法相同的一项是
A. 如梦而觉 抱明月而长终
B. 有渔家妇子居焉 犹且从师而问焉
C. 中溪有书楼在焉 不足为外人道也
D. 予二人相向惆怅 相与枕藉乎舟中
11.把文中画线的句子翻译成现代汉语。
(1)然后知吾曩者之未尝见山水,而见自今始。
(2)此非点苍真面目乎?微公几失此奇观矣!
12.根据第一段,概括作者“一望点苍,神爽飞越”的原因。
9.D
10.D
11.①这样后才知道我过去未曾见过真正的山水,而今天才开始见到。
②这不就是点苍山的真面目吗?如果没有您(陪伴我来游览),几乎就无法观赏这奇观了!
12.山水如画,层楼高耸,花香袭人
【解析】
9.试题分析:素:平时。
10.试题分析:A 连词,表承接/连词,表修饰;B兼词,于彼/代词,代老师;C代词,那/介词,向;D 相互。
11.试题分析:重点词语:“然后”“曩”“微”和句式“此非点苍真面目乎?”
12.试题分析:注意文中的“山则”“海则”“城郭”“楼阁”“香风”“芳气”的提示作用。
参考译文:
自从我成了罪人,所走过的道路有一万余里,齐、鲁、楚、越这些地方的名山秀水,没有我不去游玩的。随后我泛舟洞庭,过了衡山、庐山,走过夜郎,经过碧鸡继续往西。这些地方的山水,都是我常历而有些厌烦了的。等到到了楪榆境内,一看到点苍山,便觉得神爽飞越。等到进了龙尾关,一边走一边玩赏。这里的山如苍龙,满是翠绿叠嶂,海则像一弯半月,泛着蓝色的光芒。城市乡村在山雨海之间若隐若现,亭台楼阁出现在烟云的上面,香风布满道路,芳气吹袭人面。我当时像醉了然后清醒,像做梦就忽然醒觉,像躺了很久而起来行动,这才知道我过去没有看到过真正山水风景,而真正的山水从我现在看到的开始。
明世宗嘉靖九年,我约了中溪李公跟我一起游玩点仓山。二月辛酉这一天,我们从龙尾关观看天生桥,夜晚住宿在海珠寺,等待着到龙关看日出。两扇千仞高,中间空着,有一个峡谷,落月悬挂在那里,当时天就像映在地底下一样。中溪和我各写了一首诗,诗写成了,月亮还没有移步,真是奇观啊。
西南有一条溪,层层的山崖承接着水流,水色晶莹剔透,溪中的石子闪亮,青色绿色璀璨生光,宛如美丽的宝玉,(因此)它名叫清碧溪。向北行走二里路,到了点苍神祠。庙后有一个问俗亭,在那里俯瞰城市、楼宇、楼观,海波万顷元,河流松树萦绕着云朵,岩石上的积雪映照阳光,我们买来酒一起喝了起来,村里人推荐我们吃米线,我们吃了以后觉得它很甜美。吃吧喝足后,我们下山,向北行走二里,地道三塔寺住宿。寺中有七楼八殿,中溪重新把它们修建过。中溪有藏书楼在这里。我们趁机在这里流连了好几日。我们穿着草鞋拄着木杖相互(扶持)进入瀑布溪,水流悬空着流下来有百尺高,承接水流的地方有一块像盘子一样的大石头。大石盘中有一个石头,被瀑流所激荡,跳跃起来如同马一样,声音如雷声。石壁上面有红色的字,被飞溅的水沫给涂抹了,从远处无法辨识。料想当时在这里题刻字的时候,悬挂在千仞高的石壁上,没有大力的话是无法完成的。
壬辰日我们登上了帝释寺,松萝苍翠,我们于是便停止前行住在了那里。夜晚安静,听到了叮咚琳琅的声音,像琵琶笙箫在演奏,又像瑟瑟的声音。过了一会又安静下来,过去听说这个地方夜晚能听到上天的音乐,所以把这座山峰命名为“应乐”。中溪说:“难道是山的腹中是空的,有千万个洞在传递声音吗?”我说:“像这样的话(音乐)就不应该有停止的时候。”
癸巳日,我们北渡了两条河,才到了无为寺。刚到那个地方,大雨突如其来,于是我们就小步跑到屋檐下避雨。门窗开阔深广,最适合让眼睛遨游。我们却看见了满川都是烈日,有农民在割麦。我说:“真奇怪啊,为什么晴雨一起出现呢?”中溪说:“这就是点仓十景之一,就是所谓的‘晴川秧雨’,每年五月,溪上天天有雨,田野里却时时放晴,所以割麦和插秧,两处都不受影响。”这一晚我们睡在草庵里,觉得特别舒适。
我想到自己被流放以来,得以游玩这样的佳境,恍如隔世啊。中溪和我唱和若干首诗作,汇集成为一集,命名为《点苍杂咏》。